Termini e condizioni generali di Klasmeier Kalibrier- und Messtechnik GmbH
Termini e condizioni generali di Klasmeier Kalibrier- und Messtechnik GmbH
§ 1 Validità delle condizioni
I seguenti termini e condizioni generali di Klasmeier Kalibrier und Messtechnik GmbH (di seguito “Klasmeier GmbH”) si applicano a tutte le forniture, le prestazioni e le offerte di Klasmeier GmbH. Esse si applicano in modo esclusivo. Non si riconoscono condizioni del cliente che divergano da esse. Si applicano inoltre a tutte le forniture, le prestazioni o le offerte future al cliente, anche qualora non vengano nuovamente concordate separatamente.
§ 2 Offerte e conclusione del contratto
1. Le offerte di Klasmeier GmbH non sono vincolanti né impegnative, anche per quanto riguarda i prezzi. Klasmeier GmbH resta vincolata alle offerte elaborate specificamente per 30 giorni di calendario dalla data dell’offerta.
2. Accordi accessori, modifiche, integrazioni e/o altre divergenze dalle presenti condizioni commerciali sono validi solo se Klasmeier GmbH ha espresso il proprio consenso in merito. Tali accordi devono essere stipulati per iscritto.
3. Le indicazioni di Klasmeier GmbH relative all’oggetto della fornitura o della prestazione (ad es. pesi, dimensioni, valori d’uso, capacità di carico, tolleranze e dati tecnici) e le relative rappresentazioni (ad es. disegni e illustrazioni) sono solo approssimative, a meno che l’utilizzabilità per lo scopo previsto dal contratto non presupponga un’esatta corrispondenza. Esse non costituiscono caratteristiche garantite, bensì descrizioni o contrassegni della fornitura o della prestazione. Sono ammesse le divergenze d’uso commerciale e quelle che avvengono in base a disposizioni di legge o che rappresentano miglioramenti tecnici, a condizione che non pregiudichino l’utilizzabilità per lo scopo previsto dal contratto.
4. Klasmeier GmbH si riserva il diritto di ottenere informazioni sulla solvibilità, tra l’altro tramite richieste ad agenzie di informazioni commerciali (Creditreform, Bürgel, ecc.).
§ 3 Obblighi di collaborazione del cliente
1. Il cliente si impegna a compiere tutti gli atti di collaborazione necessari per l’adempimento del contratto.
2. Il cliente si impegna inoltre a comunicare tempestivamente ogni variazione del proprio nome, della forma giuridica o dell’indirizzo, nonché altre modifiche sostanziali connesse all’adempimento del contratto. Qualora il cliente ometta tali comunicazioni, dovrà farsi carico dei costi per l’accertamento dei dati necessari all’esecuzione del rapporto contrattuale.
§ 4 Consegna e tempi di consegna
1. La consegna avviene franco fabbrica.
2. I termini o le scadenze di consegna indicati non sono vincolanti, a meno che non siano stati espressamente confermati come vincolanti da Klasmeier GmbH. Qualora sia stata concordata la spedizione, i termini e le date di consegna si riferiscono al momento della consegna allo spedizioniere, al vettore o ad altri terzi incaricati del trasporto.
3. Klasmeier GmbH non risponde dell’impossibilità di consegna o di ritardi nella consegna qualora questi siano causati da forza maggiore o altri eventi non prevedibili al momento della conclusione del contratto (ad es. interruzioni dell’attività di ogni tipo, difficoltà nel reperimento di materiali o energia, ritardi nel trasporto, scioperi, serrate legittime, carenza di manodopera, energia o materie prime, difficoltà nell’ottenimento delle necessarie autorizzazioni amministrative, provvedimenti amministrativi o la mancata, errata o non tempestiva fornitura da parte dei fornitori) di cui Klasmeier GmbH non debba rispondere. Qualora tali eventi rendano la fornitura o la prestazione di Klasmeier GmbH sostanzialmente più difficile o impossibile e l’impedimento non sia solo di durata temporanea, Klasmeier GmbH ha il diritto di recedere dal contratto. In caso di impedimenti di durata temporanea, i termini di fornitura o di prestazione si prolungano o le date di fornitura o di prestazione si spostano per il periodo dell’impedimento più un congruo periodo di riavvio. Qualora, a seguito del ritardo, non si possa esigere dal cliente l’accettazione della fornitura o della prestazione, questi può recedere dal contratto mediante dichiarazione scritta immediata a Klasmeier GmbH.
4. Klasmeier GmbH ha il diritto di effettuare consegne parziali.
§ 5 Luogo di adempimento, spedizione e passaggio del rischio
1. Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi derivanti dal rapporto contrattuale è la sede legale di Klasmeier GmbH, salvo diversamente stabilito. A causa di necessità tecniche, ciò vale in particolare anche per i servizi di assistenza e riparazione.
2. La modalità di spedizione e l’imballaggio sono soggetti alla discrezionalità di Klasmeier GmbH.
3. Il rischio passa al cliente non appena la spedizione è stata consegnata alla persona incaricata del trasporto o ha lasciato lo stabilimento di Klasmeier GmbH ai fini della spedizione. Se la spedizione viene ritardata o non eseguita su richiesta del cliente, il rischio passa a quest’ultimo con la notifica di merce pronta per la spedizione.
§ 6 Prezzi
1. I prezzi si intendono al netto dell’imposta sul valore aggiunto di legge, che viene indicata separatamente. Tutti i prezzi sono fatturati in euro. Tutte le fatture devono essere pagate in euro.
2. I prezzi si intendono esclusi i costi di imballaggio e trasporto, nonché i dazi doganali, le tasse e altri oneri pubblici.
§ 7 Pagamento
1. Salvo diversamente concordato, le fatture di Klasmeier GmbH sono immediatamente esigibili e pagabili senza detrazioni dopo l’emissione della fattura.
2. Se il cliente non effettua il pagamento alla scadenza, Klasmeier GmbH ha il diritto, al verificarsi della mora, di applicare sull’importo scoperto interessi pari al 9% sopra il tasso di interesse di base (§ 247 BGB). A Klasmeier GmbH è consentito dimostrare che è derivato un danno maggiore.
3. Se il cliente sospende definitivamente i propri pagamenti e/o viene richiesta una procedura di insolvenza sul suo patrimonio o una procedura di concordato giudiziale o stragiudiziale, Klasmeier GmbH ha anche il diritto di recedere dalla parte del contratto non ancora adempiuta.
§ 8 Compensazione, ritenzione, cessione
1. La compensazione è possibile solo con crediti riconosciuti da Klasmeier GmbH o accertati con sentenza passata in giudicato. Il cliente ha diritto di ritenzione solo sulla base di contropretese derivanti dallo stesso rapporto contrattuale.
2. Il cliente ha il diritto di cedere o trasferire crediti, diritti e/o obblighi derivanti dal rapporto contrattuale solo previo consenso scritto di Klasmeier GmbH.
§ 9 Garanzia
1. Il periodo di garanzia è di un anno dalla consegna o, qualora sia necessaria un’accettazione, dall’accettazione stessa.
2. Gli oggetti consegnati devono essere esaminati accuratamente subito dopo la consegna al cliente o al terzo da lui designato e i vizi devono essere segnalati immediatamente, ai sensi del § 377 HGB.
3. In caso di vizi materiali degli oggetti consegnati, Klasmeier GmbH è inizialmente obbligata e autorizzata, a sua scelta da effettuarsi entro un termine congruo, alla riparazione o alla fornitura sostitutiva. In caso di insuccesso, ovvero di impossibilità, inesigibilità, rifiuto o ritardo irragionevole della riparazione o della fornitura sostitutiva, il cliente può recedere dal contratto o ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto.
4. In caso di vizi giuridici, in particolare la violazione di diritti di proprietà industriale o diritti d’autore di terzi, Klasmeier GmbH provvederà, a sua scelta e a sue spese, a modificare o sostituire l’oggetto della fornitura in modo tale che non vengano più violati diritti di terzi, ma l’oggetto della fornitura continui a svolgere le funzioni concordate contrattualmente, oppure a procurare al cliente il diritto d’uso mediante la stipula di un contratto di licenza. Se non vi riesce entro un periodo di tempo ragionevole, il committente ha il diritto di recedere dal contratto o di ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto.
5. A causa di necessità tecniche, il luogo di adempimento per i diritti di garanzia è la sede legale di Klasmeier GmbH.
6. La garanzia decade se il cliente modifica l’oggetto della fornitura senza il consenso di Klasmeier GmbH o lo fa modificare da terzi e ciò rende impossibile o irragionevolmente difficile l’eliminazione dei vizi. In ogni caso, il cliente dovrà farsi carico dei costi aggiuntivi per l’eliminazione dei vizi derivanti dalla modifica.
§ 10 Limitazione di responsabilità
1. La responsabilità di Klasmeier GmbH è esclusa. Sono esclusi da ciò i diritti al risarcimento danni del cliente derivanti da caratteristiche garantite, dalla lesione della vita, del corpo, della salute o dalla violazione di obblighi contrattuali essenziali, nonché la responsabilità per altri danni basati su una violazione degli obblighi dolosa o gravemente colposa di Klasmeier GmbH, dei suoi organi, rappresentanti legali, dipendenti o altri ausiliari.
2. Gli obblighi contrattuali essenziali sono quelli il cui adempimento rende possibile in primo luogo la corretta esecuzione del contratto e sul cui adempimento la controparte contrattuale può regolarmente fare affidamento per il raggiungimento dello scopo del contratto.
3. In caso di violazione di obblighi contrattuali essenziali, Klasmeier GmbH risponde solo del danno prevedibile tipico del contratto se questo è stato causato da colpa lieve, a meno che non si tratti di diritti al risarcimento danni del cliente derivanti da una lesione della vita, del corpo o della salute.
4. Le limitazioni dei paragrafi 1 e 2 si applicano anche a favore dei rappresentanti legali e degli ausiliari del fornitore, qualora vengano fatti valere diritti direttamente contro di essi.
5. Restano impregiudicate le disposizioni della legge sulla responsabilità per danno da prodotti.
§ 11 Riserva di proprietà
1. Gli oggetti consegnati (oggetti con riserva di proprietà) rimangono di proprietà di Klasmeier GmbH fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale. Salvo espresso accordo contrario, il cliente non ha il diritto di vendere, donare, dare in pegno o trasferire in garanzia gli oggetti consegnatigli con riserva di proprietà.
2. Il cliente custodisce gli oggetti con riserva di proprietà a titolo gratuito per Klasmeier GmbH e li tratterà con cura. Il cliente assicurerà adeguatamente gli oggetti con riserva di proprietà contro la perdita e il danneggiamento o la distruzione da incendio e acqua al valore a nuovo; egli cede fin d’ora a Klasmeier GmbH i propri diritti derivanti da tale rapporto assicurativo, e Klasmeier GmbH accetta con la presente la dichiarazione di cessione.
3. Il cliente è obbligato a comunicare immediatamente per iscritto a Klasmeier GmbH eventuali pignoramenti degli oggetti con riserva di proprietà e a informare i creditori pignoratizi della riserva di proprietà.
§ 12 Disposizioni sull’esportazione
1. Le disposizioni sull’esportazione vigenti secondo il diritto tedesco, europeo o statunitense, in particolare le restrizioni all’esportazione valide, devono essere obbligatoriamente rispettate. Il cliente provvederà autonomamente a ottenere le autorizzazioni, le esenzioni o altri permessi amministrativi eventualmente necessari per l’esportazione degli oggetti consegnati.
2. Il cliente manleva Klasmeier GmbH da qualsiasi responsabilità per violazioni delle disposizioni sull’esportazione vigenti da parte del cliente.
§ 13 Legge applicabile, foro competente, nullità parziale
1. Per le presenti condizioni commerciali e per l’intero rapporto giuridico tra Klasmeier GmbH e il cliente si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania, escluse le norme del diritto internazionale privato e con l’esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
2. La sede legale di Klasmeier GmbH è il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale.
3. Qualora una disposizione delle presenti condizioni commerciali sia o diventi inefficace, ciò non pregiudicherà l’efficacia di tutte le altre disposizioni e accordi tra Klasmeier GmbH e il cliente.
4. La lingua contrattuale e di negoziazione è esclusivamente la lingua tedesca.
Aggiornamento: luglio 2016
