{"id":14594,"date":"2024-05-21T16:40:21","date_gmt":"2024-05-21T14:40:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.klasmeier.com\/condiciones-generales\/"},"modified":"2026-05-12T15:25:17","modified_gmt":"2026-05-12T13:25:17","slug":"condiciones-generales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/condiciones-generales\/","title":{"rendered":"Condiciones generales"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-group alignfull has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<div class=\"wp-block-group alignwide is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-ab79abe2 wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--30);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--30)\">\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Condiciones generales de la Klasmeier Kalibrier- und Messtechnik GmbH<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Condiciones generales de la Klasmeier Kalibrier- und Messtechnik GmbH  <\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 1 \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n de las condiciones<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Las siguientes Condiciones Generales de la Klasmeier Kalibrier und Messtechnik GmbH (en lo sucesivo, \u201cKlasmeier GmbH\u201d) se aplican a todas las entregas, servicios y ofertas de Klasmeier GmbH. Se aplican con car\u00e1cter exclusivo. No se reconocer\u00e1n condiciones divergentes del cliente. Tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a todas las entregas, servicios u ofertas futuras al cliente, incluso si no se acuerdan de nuevo de forma expresa.   <\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 2 Ofertas y formalizaci\u00f3n del contrato<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Las ofertas de Klasmeier GmbH, tambi\u00e9n en lo relativo a los precios, est\u00e1n sujetas a cambios y no son vinculantes. Klasmeier GmbH quedar\u00e1 vinculada a las ofertas elaboradas espec\u00edficamente durante 30 d\u00edas naturales a partir de la fecha de la oferta. <\/p>\n\n\n\n<p>2. Los acuerdos accesorios, modificaciones, complementos y\/u otras desviaciones de las presentes condiciones comerciales solo ser\u00e1n v\u00e1lidos si Klasmeier GmbH ha manifestado su conformidad al respecto. Dichos acuerdos deber\u00e1n formalizarse por escrito. <\/p>\n\n\n\n<p>3. Los datos facilitados por Klasmeier GmbH sobre el objeto de la entrega o del servicio (p. ej., pesos, medidas, valores de uso, capacidad de carga, tolerancias y datos t\u00e9cnicos), as\u00ed como sus representaciones (p. ej., planos e ilustraciones), son \u00fanicamente aproximados, salvo que la idoneidad para el fin previsto contractualmente requiera una coincidencia exacta. No constituyen caracter\u00edsticas garantizadas, sino descripciones o identificaciones de la entrega o del servicio. Se permiten las desviaciones habituales en el comercio y las desviaciones derivadas de disposiciones legales o que representen mejoras t\u00e9cnicas, siempre que no menoscaben la idoneidad para el fin previsto contractualmente.  <\/p>\n\n\n\n<p>4. Klasmeier GmbH se reserva el derecho de realizar comprobaciones de solvencia, entre otras, mediante consultas a agencias de informaci\u00f3n comercial (Creditreform, B\u00fcrgel, etc.).<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 3 Obligaciones de colaboraci\u00f3n del cliente<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. El cliente se compromete a realizar todas las acciones de colaboraci\u00f3n necesarias para el cumplimiento del contrato.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Asimismo, el cliente se compromete a notificar sin demora cualquier cambio de su nombre, forma jur\u00eddica o direcci\u00f3n, as\u00ed como otros cambios sustanciales relacionados con el cumplimiento del contrato. Si el cliente omite dichas notificaciones, deber\u00e1 asumir los costes de obtenci\u00f3n de los datos necesarios para la ejecuci\u00f3n de la relaci\u00f3n contractual. <\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 4 Entrega y plazo de entrega<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. La entrega se realiza ex works.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Las fechas o plazos de entrega indicados no son vinculantes, salvo que Klasmeier GmbH los confirme expresamente como vinculantes. Si se ha acordado el env\u00edo, los plazos y fechas de entrega se refieren al momento de la entrega al transportista, porteador u otro tercero encargado del transporte. <\/p>\n\n\n\n<p>3. Klasmeier GmbH no ser\u00e1 responsable de la imposibilidad de entrega ni de los retrasos en la entrega en la medida en que estos se deban a fuerza mayor u otros acontecimientos imprevisibles en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato (p. ej., incidencias operativas de cualquier tipo, dificultades en la obtenci\u00f3n de materiales o energ\u00eda, retrasos en el transporte, huelgas, cierres patronales legales, falta de mano de obra, energ\u00eda o materias primas, dificultades para obtener las autorizaciones administrativas necesarias, medidas administrativas o falta de suministro, suministro incorrecto o suministro tard\u00edo por parte de proveedores) y que no sean imputables a Klasmeier GmbH. Si tales acontecimientos dificultan de forma sustancial o imposibilitan la entrega o la prestaci\u00f3n y el impedimento no es solo de car\u00e1cter temporal, Klasmeier GmbH tendr\u00e1 derecho a desistir del contrato. En caso de impedimentos de car\u00e1cter temporal, los plazos de entrega o de prestaci\u00f3n se ampliar\u00e1n o las fechas de entrega o de prestaci\u00f3n se aplazar\u00e1n por el periodo del impedimento m\u00e1s un plazo de puesta en marcha razonable. Si, como consecuencia del retraso, no puede exigirse al cliente la aceptaci\u00f3n de la entrega o del servicio, podr\u00e1 desistir del contrato mediante declaraci\u00f3n escrita inmediata dirigida a Klasmeier GmbH.   <\/p>\n\n\n\n<p>4. Klasmeier GmbH est\u00e1 autorizada a realizar entregas parciales.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 5 Lugar de cumplimiento, env\u00edo y transmisi\u00f3n del riesgo  <\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relaci\u00f3n contractual es el domicilio social de Klasmeier GmbH, salvo que se determine lo contrario. Por necesidades t\u00e9cnicas, esto se aplica en particular tambi\u00e9n a los servicios de asistencia y reparaci\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<p>2. El tipo de env\u00edo y el embalaje quedan a la discreci\u00f3n debida de Klasmeier GmbH.<\/p>\n\n\n\n<p>3. El riesgo se transmite al cliente en cuanto el env\u00edo haya sido entregado a la persona encargada del transporte o haya salido de la f\u00e1brica de Klasmeier GmbH con el fin de ser enviado. Si el env\u00edo se retrasa o no se realiza a instancias del cliente, el riesgo se transmitir\u00e1 a este con la notificaci\u00f3n de la disponibilidad para el env\u00edo. <\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 6 Precios<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Los precios se entienden m\u00e1s el IVA legal, que se indicar\u00e1 por separado. Todos los precios se facturan en euros. Todas las facturas deben pagarse en euros.   <\/p>\n\n\n\n<p>2. Los precios se entienden sin los costes de embalaje y flete, as\u00ed como sin aranceles, tasas y otros tributos p\u00fablicos.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 7 Pago<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Salvo pacto en contrario, las facturas de Klasmeier GmbH ser\u00e1n exigibles y pagaderas inmediatamente tras su emisi\u00f3n, sin deducci\u00f3n alguna.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Si el cliente no paga en la fecha de vencimiento, Klasmeier GmbH tendr\u00e1 derecho, desde la entrada en mora, a aplicar intereses al importe pendiente al tipo del 9% por encima del tipo de inter\u00e9s b\u00e1sico (\u00a7 247 BGB). Klasmeier GmbH podr\u00e1 acreditar que se ha producido un da\u00f1o mayor. <\/p>\n\n\n\n<p>3. Si el cliente cesa definitivamente sus pagos y\/o se solicita un procedimiento de insolvencia sobre su patrimonio o un procedimiento de convenio judicial o extrajudicial, Klasmeier GmbH tambi\u00e9n tendr\u00e1 derecho a desistir de la parte del contrato a\u00fan no cumplida.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 8 Compensaci\u00f3n, retenci\u00f3n, cesi\u00f3n<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. La compensaci\u00f3n solo es posible con cr\u00e9ditos reconocidos por Klasmeier GmbH o declarados firmes por sentencia. El cliente solo tendr\u00e1 derecho de retenci\u00f3n sobre la base de contrarreclamaciones derivadas de la misma relaci\u00f3n contractual. <\/p>\n\n\n\n<p>2. El cliente solo estar\u00e1 autorizado, previa aprobaci\u00f3n por escrito de Klasmeier GmbH, a ceder o transferir cr\u00e9ditos, derechos y\/u obligaciones derivados de la relaci\u00f3n contractual.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 9 Garant\u00eda  <\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. El plazo de garant\u00eda es de un a\u00f1o a partir de la entrega o, si se requiere una aceptaci\u00f3n, a partir de la aceptaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Los objetos entregados deber\u00e1n ser examinados cuidadosamente sin demora tras la entrega al cliente o al tercero designado por este, y los defectos deber\u00e1n notificarse sin demora, \u00a7 377 HGB.<\/p>\n\n\n\n<p>3. En caso de defectos materiales de los objetos entregados, Klasmeier GmbH estar\u00e1 obligada y autorizada, a su elecci\u00f3n y dentro de un plazo razonable, a proceder en primer lugar a la reparaci\u00f3n o a la entrega de sustituci\u00f3n. En caso de fracaso, es decir, imposibilidad, falta de razonabilidad, negativa o retraso injustificado de la reparaci\u00f3n o de la entrega de sustituci\u00f3n, el cliente podr\u00e1 desistir del contrato o reducir el precio de compra de forma adecuada. <\/p>\n\n\n\n<p>4. En caso de defectos de t\u00edtulo, en particular por infracci\u00f3n de derechos de propiedad industrial o derechos de autor de terceros, Klasmeier GmbH, a su elecci\u00f3n y a su costa, modificar\u00e1 o sustituir\u00e1 el objeto suministrado de tal manera que no se vulneren derechos de terceros, pero el objeto suministrado siga cumpliendo las funciones acordadas contractualmente, o procurar\u00e1 al cliente el derecho de uso mediante la celebraci\u00f3n de un contrato de licencia. Si no lo consigue dentro de un plazo razonable, el cliente tendr\u00e1 derecho a desistir del contrato o a reducir el precio de compra de forma adecuada. <\/p>\n\n\n\n<p>5. Por necesidades t\u00e9cnicas, el lugar de cumplimiento de las reclamaciones de garant\u00eda es el domicilio social de Klasmeier GmbH.<\/p>\n\n\n\n<p>6. La garant\u00eda quedar\u00e1 sin efecto si el cliente, sin el consentimiento de Klasmeier GmbH, modifica el objeto suministrado o hace que terceros lo modifiquen y ello hace imposible o dificulta de forma irrazonable la subsanaci\u00f3n de defectos. En cualquier caso, el cliente deber\u00e1 asumir los costes adicionales de la subsanaci\u00f3n de defectos derivados de la modificaci\u00f3n. <\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading is-style-default\"><strong>\u00a7 10 Limitaci\u00f3n de responsabilidad<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Queda excluida la responsabilidad de Klasmeier GmbH. Se except\u00faan las reclamaciones de indemnizaci\u00f3n del cliente derivadas de caracter\u00edsticas garantizadas, de lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud, o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, as\u00ed como la responsabilidad por otros da\u00f1os basados en un incumplimiento doloso o por negligencia grave por parte de Klasmeier GmbH, sus \u00f3rganos, representantes legales, empleados u otros auxiliares de cumplimiento. <\/p>\n\n\n\n<p>2. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecuci\u00f3n del contrato y cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar el objetivo del contrato, y en cuya observancia la parte contratante puede confiar regularmente.<\/p>\n\n\n\n<p>3. En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, Klasmeier GmbH solo responder\u00e1 por el da\u00f1o t\u00edpico del contrato y previsible, si este fue causado por negligencia leve, salvo que se trate de reclamaciones de indemnizaci\u00f3n del cliente por lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud.<\/p>\n\n\n\n<p>4. Las limitaciones de los apartados 1 y 2 tambi\u00e9n se aplican en favor de los representantes legales y auxiliares de cumplimiento del proveedor, si se hacen valer reclamaciones directamente contra ellos. <\/p>\n\n\n\n<p>5. Las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos (Produkthaftungsgesetz) no se ver\u00e1n afectadas.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 11 Reserva de dominio<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Los objetos entregados (objetos sujetos a reserva) seguir\u00e1n siendo propiedad de Klasmeier GmbH hasta el pago \u00edntegro de todas las reclamaciones derivadas de la relaci\u00f3n comercial. Salvo acuerdo expreso en contrario, el cliente no est\u00e1 autorizado a revender, regalar, pignorar o transferir en garant\u00eda los objetos entregados bajo reserva de dominio. <\/p>\n\n\n\n<p>2. El cliente custodiar\u00e1 gratuitamente los objetos sujetos a reserva para Klasmeier GmbH y los tratar\u00e1 con el debido cuidado. El cliente asegurar\u00e1 los objetos sujetos a reserva, por su valor de reposici\u00f3n, de forma suficiente contra p\u00e9rdida y contra da\u00f1os y destrucci\u00f3n por fuego y agua; por la presente cede ya a Klasmeier GmbH los derechos que le correspondan de dicha relaci\u00f3n de seguro, y Klasmeier GmbH acepta esta declaraci\u00f3n de cesi\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<p>3. El cliente est\u00e1 obligado a notificar sin demora y por escrito a Klasmeier GmbH cualquier embargo de los objetos sujetos a reserva y a informar a los acreedores pignoraticios de la reserva de dominio.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 12 Disposiciones de exportaci\u00f3n<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Deben observarse obligatoriamente las disposiciones de exportaci\u00f3n aplicables conforme al derecho alem\u00e1n, europeo o estadounidense, en particular las restricciones de exportaci\u00f3n vigentes. El cliente obtendr\u00e1 por su propia responsabilidad las autorizaciones, exenciones u otros permisos administrativos que puedan ser necesarios para la exportaci\u00f3n de los objetos suministrados. <\/p>\n\n\n\n<p>2. El cliente mantendr\u00e1 indemne a Klasmeier GmbH frente a cualquier responsabilidad por infracciones de las disposiciones de exportaci\u00f3n aplicables por parte del cliente.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fb00d1fc wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--10);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00a7 13 Derecho aplicable, fuero, nulidad parcial<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>1. Para estas condiciones comerciales y para todas las relaciones jur\u00eddicas entre Klasmeier GmbH y el cliente se aplicar\u00e1 el derecho de la Rep\u00fablica Federal de Alemania, con exclusi\u00f3n de las normas de derecho internacional privado, as\u00ed como con exclusi\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG).<\/p>\n\n\n\n<p>2. El domicilio social de Klasmeier GmbH ser\u00e1 el fuero exclusivo para todas las controversias que se deriven directa o indirectamente de la relaci\u00f3n contractual.<\/p>\n\n\n\n<p>3. Si alguna disposici\u00f3n de estas condiciones comerciales fuera o llegara a ser inv\u00e1lida, ello no afectar\u00e1 a la validez de las dem\u00e1s disposiciones y acuerdos entre Klasmeier GmbH y el cliente.<\/p>\n\n\n\n<p>4. El idioma del contrato y de negociaci\u00f3n ser\u00e1 exclusivamente el alem\u00e1n.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Versi\u00f3n: julio de 2016<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condiciones generales de la Klasmeier Kalibrier- und Messtechnik GmbH Condiciones generales de la Klasmeier Kalibrier- und Messtechnik GmbH \u00a7 1 \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n de las condiciones Las siguientes Condiciones Generales de la Klasmeier Kalibrier und Messtechnik GmbH (en lo sucesivo, \u201cKlasmeier GmbH\u201d) se aplican a todas las entregas, servicios y ofertas de Klasmeier GmbH. Se [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-14594","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14594","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14594"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14594\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14596,"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14594\/revisions\/14596"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.klasmeier.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14594"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}